We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

That Same Evergreen I Love So Well, Despite the Way its Shadows Make Me Sad

by Duende en la Penumbra

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Plague Shimmer Cassette (Ltd. 25 Copies)
    Cassette + Digital Album

    25 Plague Shimmer colored cassettes pressed by Duplication.Ca with J Card, Silver metallic case, and as always some extra artifacts to show our utmost appreciation for your support! :)

    Includes unlimited streaming of That Same Evergreen I Love So Well, Despite the Way its Shadows Make Me Sad via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

  • Full Length + Demo Bundle (Cassette)
    Cassette + Digital Album

    For a reduced price, you will receive a copy of both our demo and full length on analog tape + some hand gathered woodland collectibles as is always the case with our physical releases. :)

    Includes unlimited streaming of That Same Evergreen I Love So Well, Despite the Way its Shadows Make Me Sad via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
Ventoux 03:04
Looking down upon the world a herd of wild roes bedazzles me, Tiptoeing by the water's edge with musical flair in each step, They bewitch the wood with no care to serenade the fireflies into their waking dance, instead an attempt to bypass the constant burden of thirst and famine Entangled by auburn thread unspun across the bald summit, The austere gaze of midnight frost melts in meeting your warm regard Where you make an art out of your being to endlessly inspire me, and if you would so allow me, nothing would render me more joyous than to enchant you the same
2.
Metdominaja 06:30
Pelagic born, Foyer unknown, The mound of sand where I was born, Long swept away by unrelenting waves J'inspecte les dépouilles vides de rêves jamais realisés, sur le point de me faire bercer par un contentement fugace une marée de voix éparpillées se précipite vers moi, m'obligeant à m'avancer sans abri Swept away by an omnipresent longing, A still life wondering, Though my flesh here remains, My heart resounds somewhere else Désormais Je voguerai Sous le contour luisant de la lune, Je rêverai de cette réalité qui m'a si fortement émerveillé que meme y penser m'attriste terriblement, L'étincelle des vagues ténébreuses évoque de souvenirs lointains, Un sourire triste m'envahit en me souvenant de ce meilleur temps English Translation of French Parts: I survey the empty remains of dreams never fulfilled, Almost lulled away by a fleeting sense of content a tide of scattered voices rushes towards me, forcing me to go forward without shelter, From now on I will sail, Under the glimmering outline of the moon, I will dream of this reality that left me in such awe that to even think of it saddens me terribly, The sparkle of the dark waves evokes distant memories, A sad smile overcomes me in remembering this better time
3.
Yo, por necio me perdí, en un bosque sin fin, ya no se dónde estoy. vi, a distancia una flor Parecía una ilusión Pero era esa mujer. In a never ending forest, a woman appears as the guardian of the trees, While you rest unaware of what your presence means to the forest, the women wishes to kill every part of you, You have been considered a murderer and a threat, that for generations you have long lost touch with the forest. Lost travelers that find the heart of the forest learn the truth of their past and in their last breath they give up all desire for survival to accept the inevitability of death.
4.
Qu'une vérité universelle nous interpelle, en une langue sauvage qui défie notre compréhension de l'organisation de la pensée humaine, Qui nous engage à considérer la motion aléatoire qui se déroule dans nos poumons comme nous essayons de traduire la voix ancienne de l'air que nous respirons Une inspiration cosmique que personne ne peut déchiffrer, Et malgré l'ampleur de nos connaissances, Une façon de protéger la maison de son père contre les loups est maintenant considéré être plus sûre que l'autre, Devrions-nous permettre à sa maison d'être abattue par leurs souffles bestiaux, Et si c'est le cas, devrions-nous les cibler quand la vraie bête est nous-mêmes As the sun sets, let's embrace the vacuous scrolls, Of our forebears, gathered in florentine ring Un appareil éthéré conçu pour étancher notre soif des étoiles qui valsent au ciel, Et ainsi nous dansons pour attirer le souffle épanoui des arbres, Frappé durement par un amour pour cet énergie j'ai capturée, vous désirez me voler sa main feuillue, mais de son étreinte verdoyante Je souhaiterais jamais me libérer The vanity of dead poets who with decrepit nails etched into stone letters unknown, Silverpoint reveries resonate the strongest in their ability to endure the weathering world unspoken As the sun sets, let's embrace the vacuous scrolls (lonesome rinceaux) Of our forebears, gathered in florentine ring Il y a tant de beauté à admirer sur terre, Pourquoi devrions-nous nous cantonner à un seul mur pour regarder le lierre vaincre la pierre? English Translation: May a universal truth bring us in for questioning, in a wild language that challenges our understanding of human thoughts, Who begs us to consider the random motion that plays out in the lungs as we try to translate the ancient voice of the air we breathe, A cosmic inspiration no one can decipher, And despite the extent of our knowledge, A means of protecting one's father's house from the wolves is now considered to be safer than the other, Should we allow their house to be destroyed by their beastly breaths, And if so, should we target them when the real beast is ourselves An airy device designed to quench our thirst for the stars who waltz in the heavens, And like that we dance to attract the blossoming breath of the trees, Stricken with love for this energy I captured, you wish to steal her leafy hand from me,.. But from her verdant embrace I would never wish to free myself There is so much beauty to admire in the world, Why should we confine ourselves to a single wall to watch the ivy overcome the stone? "Besorik gabe sorbaldik gabe, bularrik gabe, utziko naute, eta arimarekin defendituko dut nire aitaren etxea, Ni hilen naiz, nire arima galduko da, baina nire aitaren etxeak, iraunen du zutik" -Gabriel Aresti
5.
Caminando en el ayer, recorde un árbol mas, Que solía hablar de él, y de un camino sagaz, Yo seguí en mi viajar, y-encontré a un árbol mas, Que solía hablar de él, y de un lago en la mitad We are falling, you abandoned us. I am withering in your hands. I dream of old times in this world. We are falling. I am withering. You abandoned us. Caminando en el ayer, recordé de aquel hogar, En los arboles de ayer, yo encontraba mi hogar, Eh dejado mi ayer, para maltratar mi hogar, Eh perdido mi ayer, y mi tierra sin querer, Yo seguí en mi viajar, arboles me hacen llorar, Ellos no me hablan más, yo necesito sanar
6.
Fade on your own, Dream yourself away Itinerant still, Who mocks the turning of my pages, Why have you forsaken that luminous haunt, that fails to further light the way, with itself unlit That nurturing glow, from afar revealing Manchegan castles, glimmering unannounced on unsown ground, between childhood and la muerte anunciada, the stars beg you to extinguish their solitude Dream for your ardor to wane and move on, Fade, leave behind your lover and children, The ones you told would amount to something, someone Abandon this earth yearning for that wish never acted upon Regret hides behind natural order, Renders a love profound yet witnessless, A shade that usurps the gilded framed portrait (that left you so stricken with complacency as to cease all revery) Fade on your own, Dream yourself away...
7.
In my heart, there is a fire. In my heart, I sense my darkness. Howling Woods, they call me. They call my heart. They call my darkness. In the woods, I need to see you, I am your voice, I am part of you. Howling Woods, they call me. They call my heart. They call my darkness. I denied your call. I ran from you. You were betrayed, betrayed by my soul. I took your sword, and I ran away to fight in your name. I am part of your name, my heart burned you. I am made of your land, land I destroyed. I am part of your name, my darkness is me. And I am made of your land, land I exploit. You destroyed my body, you murdered the brothers of the forest. You claimed this land as your own and you come to me in your time of despair. You don’t deserve my blessing, your darkness is your name.
8.
The scorching soil deserts my path, The smoke fills my lungs and in the absence of breath I dream of embers and animated dust Into the wasteland we go Until our road comes to an end. Cold hands bend my final breaths into fog, And the road terminates at the sight of my last steps, Deserted are the lifeless songs, Lonely is the fatigued land
9.
Walking along this wooded path the trees seduce me into dreaming. And as the vision plays in my mind the creatures of the night only grow hungrier (Inside), The oneiric call sounds louder from the coniferous chamber of departed embers, Beware creatures of the forest, beware gentle night, for a lonely traveler has set ablaze a lost corner of the dark In flames... L'écorce est gravée, Ses coins pourris grouillant de symboles funestes, Qui attendent son effondrement, L'if enlève douloureusement sa couronne fleurie sans prévoir son décès venant English translation of last verse: The bark is carved, its rotten corners teeming with fateful symbols, Who wait for its collapse, The yew painfully takes off its flowery crown without foreseeing its approaching demise
10.
Days drag on in night's lethal clutch Thus advances my body, it dreams of the ability to give up, Cold cogs rattle and sway in rusted motion, Afraid to completely abandon the carnal fane, once subject to their devotion, My flesh peels itself like leaves descend from branches in autumn, Akin to the towering oak, I fear completely unrooting myself, meeting the jagged and unforgiving bottom And so I rot slowly, lingering in decay conducted half time, I neglect my needs, I'm still young but I fear I'll never see my prime, I'll never be loved or admired as people once told me, I'll forever wander alone, only compelled to seek warmth by intensifying agony, I always told my family that love was something I never sought, In reality it's something that always seemed like a far off daydream, an unattainable thought Embracing the veil I had so wished love hid under, Cheated of god's promise that no man be left asunder, Petit Wasmes and the vigils held there remain fruitless, Brother's hollow chants resurface yet I rest destitute, rootless, Let vanish my lonesome fiending, Will there ever be any meaning, Withered waters freeze in their weight at the faded stars' gleaming, Bestow upon me purpose, don my life an ocean of meaning, Give occasion to my inconsequential sighs and labored breathing This body is a forlorn vessel destined to sink quietly, a frigid tree alienated from the wood, oh so lonely, And even if we may not be so far from shore, The cries of civilization only leave me feeling more unsure, Though I came into this world guided by petrichor and soft city lights, The radiance now only vanishes upon meeting my countenance, It dies, At night I write to someone, their frail figure forever haunted by dusk, I've long forgotten who it is, By day I slip into ascesis, remember that my plight's warranted, Embrace the shallow body of fatigue, regret, and loneliness, At first I confided in them as if they were friends, then they merged into my shadow, As long as the sun renders shade they are who I am, Perhaps I am the lamb who travelled miles to escape who he is, Don't receive me, Redemption never dreamt of for myself, I wish to roam freely, in the hollow of a distant wood somewhere else To he who first bore my name, I know what it's like to write to no reply, Resounding in the dead air of a starry sky, a faint dirge or whispered lullaby, To he who I was named after, I know what it's like to be haunted, and I know what it's like to yearn desperately to be wanted, July 29th, 1890 and for 6 months after you rotted, Not like your brother from the teeth but from your heart who beat on forgotten Like he who first bore my name the last œuvre I'll sell will be a landscape of drear, Sinking into woeful folly, no longer tormented by crippling fear, 33 might too mark my final year, Sheepishly pursued by silent laments, I'll shed my ultimate tear as my wretched hand reaches out for the end
11.
Penumbra 02:51
12.
Les naufragés se rangent, Enlevant leurs voiles éthérés, Pour faire partie de l’étendue du temps, Le bout ils ne découvriront jamais, Demeurant au creux de l’espace infini, Les Veuves sont bouleversées, Bien qu’elles sont également en train de décéder, À la fois mortes et en herbe, Souvenues par le scintillement d’une étoile lointaine pourtant oubliées, Là-haut sur le métrage céleste, La démarcation inconnue où s'éternisent les êtres éphémères, Ils s’y retrouvent pour la première et dernière fois al pasar el tiempo de la vida, nuestros ancestros son olvidados con la muerte. Los relatos y historias del pasado sucumben en los recuerdos olvidados. Con el despertar de nueva vida la presencia del ayer desaparece de la tierra.

about

"The variety of instrumentation, vocals, and techniques pulled from various genres into this one album by just two musicians is nothing short of extraordinary. The album is well crafted, flowing smoothly, with every piece blending beautifully like the melting pot of the city Duende en la Penumbra hails from." - Angela Block, Nine Circles

"Never quite sure just what might be around the corner. Every twist and turn down the gnarled path offers up more unique sounds and sights." (9/10) - Carl "The Disc" Fisher, Games Brrraaains & a Head Banging Life

“Definitivamente una oferta experimental qué no puede pasar desapercibida en la comunidad” - El abismo del metal

credits

released April 3, 2020

Théo Castell: Guitars, Vocals, Bass/Drum Programming, Composition (Tracks 1,2,4,6,8,9,10), Additional Keys, Mixing, Production/Arrangement
Joshua Guerrero: Keyboards, Vocals, Composition (Tracks 3,5,7,8,9,11,12)
Zoe Gonatas: Female Vocals (Tracks 1,5,7)
Owen Traynor (Shin Guard): Guitar Solo in "Deserted Eschaton"
Marc Felish, Dominion Mastering: Mastering
María Amaya (Vvitchofthevvoods): Cover Art

license

all rights reserved

tags

about

Duende en la Penumbra New York, New York

NYC Sylvan Metal

Théo: Guitar, Vocals,
Joshua: Keyboards, Vocals

contact / help

Contact Duende en la Penumbra

Streaming and
Download help

Report this album or account

Duende en la Penumbra recommends:

If you like Duende en la Penumbra, you may also like: